Prediker 9:14

SVEr was een kleine stad, en weinig lieden waren daarin; en een groot koning kwam tegen haar, en hij omsingelde ze, en hij bouwde grote vastigheden tegen haar.
WLCעִ֣יר קְטַנָּ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים בָּ֖הּ מְעָ֑ט וּבָֽא־אֵלֶ֜יהָ מֶ֤לֶךְ גָּדֹול֙ וְסָבַ֣ב אֹתָ֔הּ וּבָנָ֥ה עָלֶ֖יהָ מְצֹודִ֥ים גְּדֹלִֽים׃
Trans.

‘îr qəṭannâ wa’ănāšîm bāh mə‘āṭ ûḇā’-’ēleyhā meleḵə gāḏwōl wəsāḇaḇ ’ōṯāh ûḇānâ ‘āleyhā məṣwōḏîm gəḏōlîm:


ACיד עיר קטנה ואנשים בה מעט ובא אליה מלך גדול וסבב אתה ובנה עליה מצודים גדלים
ASVThere was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.
BEThere was a little town and the number of its men was small, and there came a great king against it and made an attack on it, building works of war round about it.
DarbyThere was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and encompassed it, and built great bulwarks against it:
ELB05Es war eine kleine Stadt, und wenig Männer waren darin; und wider sie kam ein großer König, und er umzingelte sie und baute große Belagerungswerke wider sie.
LSGIl y avait une petite ville, avec peu d'hommes dans son sein; un roi puissant marcha sur elle, l'investit, et éleva contre elle de grands forts.
SchGegen eine kleine Stadt, in welcher wenig Männer waren, kam ein großer König und belagerte sie und baute große Belagerungstürme wider sie.
WebThere was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken